881
工作信息
ABBOTT
sr/Commercial Excellence Manager
正式员工 · SHANGHAI
A & F
Abercrombie & Fitch - 门店主管 (Key Holder), Raffles City
正式员工 · SHANGHAI
A & F
Abercrombie & Fitch - 门店储备经理 (Manager in Training), Raffles City
正式员工 · SHANGHAI
HENKEL
Manager of Project Management
正式员工 · SHANGHAI
HENKEL
Purchasing Supply Resilience Manager Hcb gc
正式员工 · SHANGHAI
HENKEL
Accounting Manager
正式员工 · SHANGHAI
VF CORPORATION
Manager, Online Advertising & Media Planning
正式员工 · SHANGHAI
VF CORPORATION
Assistant Manager, Demand Planning
正式员工 · SHANGHAI
A & F
Abercrombie & Fitch - 门店主管 (Key Holder), Raffles City
正式员工 · SHANGHAI
A & F
Abercrombie & Fitch - 门店储备经理 (Manager in Training), Raffles City
正式员工 · SHANGHAI
ADIDAS
Senior Manager Brand Finance
正式员工 · SHANGHAI
A & F
Abercrombie & Fitch - 门店储备经理 (Manager in Training), 环球港购物中心
正式员工 · SHANGHAI
A & F
Abercrombie & Fitch - 门店储备经理 (Manager in Training), 昆明顺城购物中心
正式员工 · KUNMING
A & F
Hollister CO. - 门店储备经理 (Manager in Training), 上海环球港购物中心
正式员工 · SHANGHAI
A & F
Hollister CO. - 门店储备经理 (Manager in Training), 广州天环广场
正式员工 · GUANGZHOU
A & F
Abercrombie & Fitch - 门店储备经理 (Manager in Training), 北京三里屯太古里
正式员工 · BEIJING
A & F
Abercrombie & Fitch - 门店储备经理 (Manager in Training), 北京荟聚购物中心
正式员工 · BEIJING
A & F
Abercrombie & Fitch - 门店储备经理 (Manager in Training), 天津恒隆广场
正式员工 · TIANJIN
A & F
Hollister CO. - 门店储备经理 (Manager in Training), 成都太古里
正式员工 · CHENGDU
A & F
Abercrombie & Fitch - 门店储备经理 (Manager in Training), 上海七宝万科广场
正式员工 · SHANGHAI
A & F
Abercrombie & Fitch - 门店储备经理 (Manager in Training), 成都国金中心
正式员工 · CHENGDU
A & F
Abercrombie & Fitch - 门店主管 (Key Holder), 天一广场
正式员工 · NINGBO
记者
CFW
发布日期
2007年10月8日
下载
下载
打印
字体大小

欧码美标迷人眼 买衣买鞋费思量

记者
CFW
发布日期
2007年10月8日

“有的衣服上同时标着欧洲、美国、日本几种尺码标准,不对照尺码表换算,根本看不懂。”昨日,市民陈小姐打进本报热线962211,讲述了自己遭遇的尴尬事。由于工作很忙,陈小姐打算利用难得的黄金周假期过一把购物瘾,然而,她在购物时发现,一些服装、鞋袜标签上的尺码分别采用不同标准标注,有用“欧码”的,也有用“美标”的,让消费者摸不着头脑,购衣买鞋就像坠入了迷魂阵。针对这种现象,质监部门表示,国家对服装鞋类产品的型号标注有统一标准,国内销售的产品均应按国标进行标注。

顾客质疑:买衣也要带“翻译”?

昨天,陈小姐在一家服装店看中了一条裙子,试穿之前,她翻出衣服上的标签看了看尺码,“我平时一般穿M号的衣服,但这条裙子的标签上却印着26号,这种尺码我还从来没见过。”营业员解释说,店里的服装都是外贸产品,标签上一律采用“欧码”,26号的衣服就相当于M号的衣服。对这种说法,陈小姐并不认同,“难道买衣也要带‘翻译’?既然是在国内销售的产品,就应该采用国内统一的尺码标准,自己买衣服还可以先试穿,如果是帮人代买,买错了号码还得辛苦跑一趟来调换。”

针对陈小姐的疑问到一些商店进行了调查发现,服装、鞋袜尺码不统一的情况的确存在,例如标签上标注“165厘米”的衣服,因生产厂家不同,分别对应中号和大号。而一件加大号的服装,竟然存在170厘米、XL、114号、13号等四种标注方法。儿童服装的尺码标准更加复杂,有的童装采用适龄儿童的身高作为尺码标准,有的直接用号码标注,有的则用儿童年龄进行区分。虽然一些商场在店内贴出了尺码对照表,但复杂的换算过程还是让消费者感觉麻烦,有时连营业员也会将不同标准的尺码搞混。

质监说法:需按国家统一标准标注

对于市面上部分服装尺码混乱的现象,成都市质监局标准化处的工作人员明确表示,对服装尺码的标注方法,国家制定了统一标准,服装标签上均应按照“身高/胸围”的方式进行标注,或者采用国际通用标准XL、L、M、S等区分大小号。工作人员表示,质监部门将加大对服装尺码标注的规范力度,而消费者在选购此类商品时也最好先试穿再购买,以避免因退、换货引起的纠纷。





Copyright © 2024 CFW版权所有,严禁转载