记者
好奇心日报
发布日期
2017年2月15日
下载
下载
打印
字体大小

粉色成为这季的流行色,时尚界说现在它代表独立和强壮

记者
好奇心日报
发布日期
2017年2月15日

如果要挑一个最能代表少女心的颜色,大概非粉色莫属了。可能也正因为此,一部分人却觉得粉色代表着人们对女孩的刻板印象——温柔可爱但是无能,如果再上纲上线一点,这是一种女权主义的表达方式——女性和某种物品或者观念紧紧联系在一起,这事本身就是有偏见的。

最近,这种关于粉色的偏见正在被颠覆,时装周上最明显,华尔街日报甚至评论“这个季度的时装秀,几乎都被粉色占领了。” 今年在 Michael Kors 的系列中,模特穿的风衣并不是你想象中的棕色而是类似杜鹃花的粉色;J.Crew 在一件粉色的格子衬衫外面又套了一件全粉的外套;Bottega Veneta 的一条粉色皮裙有一种‘别想跟我玩儿’的态度;Marc Jacobs 推出一条有褶边的粉色泡泡裙...

图片:wsj


既然是颠覆,那么这些场景里的粉色展现的就不是传统的甜美可爱,设计师 Kors 认为这一季的粉色代表着力量,“现代女性想在表达女性气质的同时,也表达出力量,坚强和独立。” 这也和川普上台第二天的女性游行分不开,来自全美的女性戴着粉色猫耳朵帽子来到华盛顿进行抗议,这种帽子被称为 “pussyhat",主要是为了回应此前川普在被泄露的音频中说“抓住她们的生殖器,你可以做任何事情”,抗议这天华盛顿几乎被一片粉色覆盖,这里的粉色当然不是软弱和可爱。



图片:wordpress


图片:sqaurespace


从去年开始,就已经有人开始大胆使用粉色。在纽约创立的女性办公空间 the Wing 室内装饰都是以粉色为主,有趣的是公司发现千禧一代的女性很接受粉色,反倒是年纪较长的女性不太习惯,“那些年长的女性,她们得放下过去那种觉得粉色就是女性无能的观念,年轻的女性看到粉色就不会有这种反应,她们更感兴趣如何推翻这种形象。”


不仅是女士,男士也开始尝试粉色了, Pietro Quaglia 去年在曼哈顿开了一家意大利餐馆 Pietro Nolita ,餐厅的餐巾纸,内部装饰包括墙,桌布几乎全是粉色,就连一些食物比如意大利面和鸡尾酒都是粉色,创始人认为粉色和红色关系很近,而红色是一个强壮和充满力量的颜色,“粉色代表着爱、快乐,代表着很多,当你去餐厅的时候,这就是你希望的啊,” 联合创始人 Mina Soliman 在接受 Eater 采访时说。而创始人 Quaglia 的答案更简单 ,“现在是 2017 了啊,粉色是很酷的!” Quaglia 的答案更简单 ,“现在是 2017 了啊,粉色是很酷的!”



图片:eater


粉色一直是时尚界的边缘角色,和安全的黑色相比,驾驭粉色的风险更高,但也许粉色真的没那么恐怖,就像 J.Crew 的首席设计师 Somsack Sikhounmuong 说的,“粉色比红色柔软”,好穿搭,还能让人们微笑,让你想起儿时的回忆:如果你是一名女性,“那么你可能小时候穿上的第一件衣服就是粉色。” 这一理由似乎有点矛盾,一生下来就被归类为穿粉色衣服,这不就是女权主义者抗议的不能用某种特定颜色定义女性吗? 

copyright_qdaily